服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

老板跟我說ballpark,我竟然聽成“棒球場”!

   日期:2020-08-13     瀏覽:310    
核心提示:幾天前,老板忽然說了一句Let's ballpark this,我一頭霧水。這這是在說棒球場嗎?這大雨天的,打什么球都不適合呀,只適合宅在
 幾天前,老板忽然說了一句“Let's ballpark this”,我一頭霧水。

這…這…是在說棒球場嗎?這大雨天的,打什么球都不適合呀,只適合宅在家里。

會議結束,趕快查了一下單詞,才明白,原來老板并不是約我去打球。ballpark其實是這個用法:

大家可以先看一個例句:

Can you just give me a ballpark figure?

能不能給我一個大概的數字?

其實,ballpark指的是專供球類比賽的公園,特別是指大型的棒球場。那什么是ballpark figure呢?

通常在棒球比賽時都會報今天的觀眾人數,例如今天來了3000人,那么,3000這個數字就是ballpark figure,但這只是一個大約的估計數字而已。

所以ballpark figure的意思就是指大約的估計數字。

在公司里如果老板問會計,上個月水電費總共多少錢?

Just give me a ballpark figure.

我只要一個大略的數字就行了。

這種說法有時會簡化為ballpark,你就要自己知道這個ballpark是ballpark figure的意思。

所以老板也有可能會說:

I'll need a ballpark of the revenue last year.

我需要去年的營收的大約數字。

此外,在公司開會,當會議話題沒有什么進展的時候,上司說Let’s ballpark this時,也并不是要你去棒球場溜一圈。

而是要你們集思廣益一下。潛臺詞就是,趕快來一場頭腦風暴,把想不通的都想通。所以在國外的職場上不會有人誤會ballpark是棒球場的意思,Let’s ballpark this在職場上也成為了眾人頭腦風暴的開始。

(來源:英語口語小鎮)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.huowu78.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
欧洲精品无码一级毛片|国产白丝喷水娇喘视频|538一区视频在线观看|久久综合给合久久|色偷偷亚洲第一综合网